|
17:18 Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто: Антология англо-американской прозы |
Издательство: Азбука, 2004 г. Серия: Классика (мяг)
Аннотация к книге "Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто: Антология англо-американской прозы" В предлагаемую антологию включена малая проза английских и американских романистов XX века - Томаса Вулфа, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Уильяма Сарояна, Ивлина Во, Мюриэл Спарк - в переводах В.А.Харитонова. В каждом из представленных в книге произведений читателю открывается яркая авторская индивидуальность: "избыточный" Вулф, в непривычном для него жанре повести уместивший эпического масштаба картину; кумир "потерянного" поколения 20-х - начала 30-х годов Фицджеральд, спустя десятилетие сдавший "южную" тему Уильяму Фолкнеру; сдержанно ироничный, не устающий поражаться разнообразию жизни, импульсивный Сароян; саркастически желчный, упорствующий в своих заблуждениях Во; страстно взыскующая для своих героев лучшей судьбы Снарк. Персонажей всех повестей объединяет необходимость преодолеть человеческую разобщенность и трагическую нескладность жизни, сохранив при этом собственное "я" - пусть даже ценой поражения, как это происходит... Читать полностью В предлагаемую антологию включена малая проза английских и американских романистов XX века - Томаса Вулфа, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Уильяма Сарояна, Ивлина Во, Мюриэл Спарк - в переводах В.А.Харитонова. В каждом из представленных в книге произведений читателю открывается яркая авторская индивидуальность: "избыточный" Вулф, в непривычном для него жанре повести уместивший эпического масштаба картину; кумир "потерянного" поколения 20-х - начала 30-х годов Фицджеральд, спустя десятилетие сдавший "южную" тему Уильяму Фолкнеру; сдержанно ироничный, не устающий поражаться разнообразию жизни, импульсивный Сароян; саркастически желчный, упорствующий в своих заблуждениях Во; страстно взыскующая для своих героев лучшей судьбы Снарк. Персонажей всех повестей объединяет необходимость преодолеть человеческую разобщенность и трагическую нескладность жизни, сохранив при этом собственное "я" - пусть даже ценой поражения, как это происходит в повести, завершающей книгу. Перевод с английского В. Харитонова. Скачать Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто: Антология англо-американской прозы.
|
Похожие материалы:
|
|
Календарь |
« Май 2018 » | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|